Ненормативная лексика в Саамско-русском словаре

15 мая 2015 в 19:55, Мурманская область
Данное письмо касается статьи Валерия Ткачёва «Областное правительство профинансировало издание словаря с табуированной лексикой», которая вышла в газете «Ловозерская правда» № 16 от 24 апреля 2015 года и на сайте http://www.hibiny.com/news/archive/76714 (28.04.2015). Статья критикует внесение ненормативной лексики в «Саамско-русский словарь» Александры Андреевны Антоновой.

В качестве лингвиста и руководителя редакторской группы, словаря, желаю внести некоторые пояснения к данной статье.

Ненормативная лексика, которая встречается в «Саамско-русском словаре» внесена сознательно и в согласии с автором Александрой Андреевной Антоновой. В современных словарях совершенно нормально находить ненормативную лексику. Примеры есть как в печатных, так и в электронных словарях самых престижных издателей (для более подробной информации см. в списке в конце текста).

Ненормативная лексика является важной частью живого языка и культуры каждого народа. Она используются в устной бытовой речи и тоже встречается в письменном языке: в литературе, в интернет-форумах, социальных медиах, в электронных переписках и др. Людям, которые изучают язык, необходимо знать о существовании, значении и употреблении таких слов. Познакомиться с этими словами и их учить не значит, что люди, которые их учат, обязательно будут их употреблять на практике. Но знать их необходимо, иначе изучающие язык, могут попасть в неприятные ситуации, например, неправильно используя слова, которые они слышали где-то, но значение, которых им не совсем понятно.

Также, слова могут иметь разные значения в разных говорах. В «Саамско-русском словаре» для этого есть конкретный пример: в одном говоре определенное слово обозначает 'занятие уборкой', а на другом 'ненормативный «физиологический процесс»'. Изучающим саамский язык желательно знать такие тонкости.

Не смотря на то, что основная лексика словаря взята из книги «Тарьенч Кукесьсуххк» (далее «ТК»), в словарь внесена дополнительная лексика, которая расширяет его сферу употребления. Поэтому данный словарь не «детский», а общий, совершенно обыкновенный, современный словарь, с помощью которого можно не только прочитать книгу «ТК», но и изучать и исследовать саамский язык. Тем более, читатель, который читает книгу «ТК», в словаре будет находить именно те слова, которые в ней используются, а ненормативные слова в этой книге не используются. Поэтому шансы, что читатели книги «ТК» наткнутся на ненормативные слова в словаре, минимальные. Тем более речь идёт лишь о трёх, с точки зрения русского языка, ненормативных слов из 7500. Читателям, взрослым и детям, на много легче найти ненормативные слова в интернете, чем в данном словаре.

Активных носителей саамского языка осталось очень мало и слова могут исчезнуть в обиходе. Включая в словарь слова разных жанров и сфер употребления, мы можем их сохранить для следующих поколений.

Ненормативные слова в «Саамско-русском словаре» не используются как «мат» или «брань». Они представляют реальность живого языка, которая отражена лексикой в словаре. Отрицать существование и употребление ненормативной лексики в саамском языке – это то же самое что утверждать, что саамский язык не столь же богат и уже не развивается как русский, английский и другие живые языки. И это на самом деле было бы оскорбление и унижение живого, богатого, развивающегося саамского языка.


Примеры словарей, в которых внесена ненормативная лексика:

Печатные издания:
The Concise Oxford Dictionary. Ninth Edition. The foremost authority on current English. (Краткий Oxford английский словарь. Девятое издание. Главный авторитет по современному английскому языку.) Clarendon Press Oxford 1998 (1672 стр.).

Nordstedts Rysk-svensk/Svensk-rysk ordbok. 141.000 ord och fraser (Нурдстедт Русско-швецкий/Швецко-русский словарь. 141.000 слов и словосочетаний). Nordstedts Akademiska Forlag, 2006.

Stor Nordsamisk-norsk/Norsk-nordsamisk ordbok (Большой Северосаамско-норвежский/Норвежско-Северосаамский словарь), Davvi Girji, 2000.

Nickel, Klaus Peter, Pekka Sammallahti: Duiskka-sami ja Sami-duiskka satnegirji (Северосаамско-немецкий и Немецко-Северосаамский словарь), Davvi Girji 2008.


Электронные словари:
Словари и энциклопедии на Академике:
http://dic.academic.ru

Викисловарь:
https://ru.wiktionary.org/wiki/Заглавная_страница

Lexin – Русско-шведский и Шведско-русский словарь Кафедры языков и наследия народов швецкой Королевской технической высшей школы:
http://lexin.nada.kth.se/lexin/#searchinfo=bo...e_rus,

Yandex русско-немецкий/немецко-русский и
русско-английскоий/английско-русский интернет словари:
https://slovari.yandex.ru/


Автор: Элизабет Шеллер, руководитель редакторской группы «Саамско-русского словаря», лингвист и исследователь при Университете г. Тромсё
Если Вы обнаружили ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter